第65頁(第1页)
请退出浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
要?知道,你先前進來看到的房子都是破破爛爛的,就連你們自己的基地外表看上去也只是「頂多能住」而已,這個學校立在流星街的垃圾堆里格格不入,就好像是從童話?故事裡剪下的城堡貼在了兇案案發現場照片裡一樣。
在這片骯髒混亂的區域裡,這麼絕望的環境下,流星街的人們仍然還重視著教育。
教育和人才……
你心?中莫名燃氣?「敬仰」之情,連帶著對派克他?們都敬佩了起來。
在這樣的環境下,他?們是怎麼變成現在這樣的……還能成長到如此強大的地步。
瑪奇和派克給孩子們分發著麵包和衣服,窩金和信長也開心?的在一旁幫忙,你叼著麵包給面前的小男孩,他?接過麵包沖你露出一個頑皮的笑容,抓起你的尾巴就用力拽了一下。
你齜牙咧嘴凶了他?一下:果然熊孩子什麼的,不管在哪都很討厭!
那個小男孩在收到麵包後?,從派克手裡接過衣服,他?感激地笑著對派克說:「謝謝你們又捐東西給我們,你們之前的《清掃戰隊》,我們都還在看呢。」
派克諾妲摸了摸小男孩的頭,露出了一個溫暖的微笑。
清掃戰隊?那是什麼?
你抬頭疑惑地看著派克諾妲,派克諾妲和你解釋道:「那是十多年前,團長帶著我們配音的動畫片,庫洛洛翻譯了流星街大家看不懂的語言,我們配音錄進去,給流星街的小孩放錄像帶看。」
你瞪大眼睛。
十多年前?那個時候庫洛洛應該也才十幾歲吧,那個時候就在翻譯和配音了嗎?
不對啊!
現在這麼可怕的庫洛洛怎麼可能會做出那種事?
仿佛是看到了你眼中的不可置信,派克諾妲笑著回憶:「庫洛洛……他?配音很厲害呢,他?能分出好幾種聲線,同時念出飽含情感的台詞……有一次錄像帶卡住了,我們就直接在台上放視頻,我們大家站在台上拿著話?筒配音,現場表演。團長他?……真的很厲害。」
派克諾妲說著說著,想到了一些?事情,臉上的表情逐漸悲傷了起來。
你察覺到了她在傷心?,沒?有再問,趕緊湊近蹭了蹭她的手安慰道:「汪!」
不要?難過!派克,想想開心?的事情!
派克看著你,摸了摸你的頭,又繼續給剩下的孩子們發物資。
你想了想庫洛洛,內心?也沉重了起來。
剛剛派克臉上的表情,像是過去有一段很美好很的回憶,但那轉瞬就悲傷起來的神情,仿佛是美好的東西被摧毀了。
你相信派克,即使?你覺得庫洛洛現在這種可怕的人小時候喜歡玩配音很離譜,但是……
也不是沒?有可能……是吧?
而且……「幻影旅團」讓你一直沒?法和「盜賊」聯繫起來,你總以?為是旅遊團,搞全世界環行的那種。
再加上派克剛剛說過「配音」和「在台上表演」,這讓你忽然聯想到一群人——
雨果的《巴黎聖母院》中那群一邊賣藝一邊盜竊旅行的吉普賽人。書慈
请退出浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。