第26章 见过的和没见过的(第5页)
请退出浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
她问道,声音微微颤抖。
“上个霍格莫德周末,”
哈利说。
她抬头看着他,怒火中烧,杂志在她短粗的手指间晃动。
“你不会再去霍格莫德村了,波特先生,”
她低声说道。你怎么敢。。。你怎么能。。。uoo27她深吸了一口气。我一次又一次地试图教你不要说谎。显然,这个信息还没有被理解。格兰芬多扣5o分,再罚一周的禁闭。
她昂阔步地走了,把诡辩者紧紧抱在胸前,许多学生的目光跟随着她。
到上午1o点左右,巨大的标语已经贴满了整个学校,不仅贴在学校的布告栏上,也贴在走廊和教室里。
根据霍格沃茨最高检察官的命令
任何被现拥有这本杂志的学生
吹毛求疵者将被开除。
以上内容符合第二十七号教育法令。
签名:高级检察官多洛雷斯·简·乌姆里奇
出于某种原因,每当赫敏看到这些标志中的一个,她都会高兴地笑逐颜开。
“你到底在高兴什么,”
哈利问她。
“哦,哈利,你不明白吗,”
赫敏呼吸道。如果她能做一件事来确保学校里的每一个人都阅读你的采访,那就是禁止采访!
赫敏似乎是完全正确的。到那天结束的时候,虽然哈利在学校的任何地方都没有看到《诡辩家》的一角,但整个地方似乎都在互相引用采访的内容。哈利听到他们在教室外排队时窃窃私语,在午餐时和教室后面讨论这件事,而赫敏甚至报告说,当她在古代符文前溜进去时,女厕所隔间的每个人都在谈论这件事。
“然后他们现了我,显然他们知道我认识你,所以他们连珠炮似的问了我很多问题,”
赫敏对哈利说,眼睛闪闪光,“哈利,我想他们相信你,我真的相信。“我想你终于说服了他们,”
与此同时,乌姆里奇教授在学校里偷偷摸摸,随意拦住学生,要求他们把书和口袋翻出来:哈利知道她在找《诡辩家》的副本,但学生们比她早了好几步。载有哈利采访的页面被施了魔法,如果除了他们自己以外的任何人阅读,就像教科书中的摘录一样,或者被神奇地抹去,直到他们想再读一遍。很快,似乎学校里的每个人都读过它。
第26号教育法令当然禁止老师们提及这次采访,但他们还是找到了表达自己感受的方式。当哈利递给她一个喷壶时,斯普劳特教授给了格兰芬多二十分;弗立维教授喜气洋洋地把一盒吱吱叫的糖老鼠压在他身上,说,“嘘!”
匆匆离去;特里劳妮教授在占卜课上歇斯底里地抽泣起来,并向震惊的全班同学和非常不赞成的乌姆里奇宣布,哈利根本不会早逝,而是会活到很老,成为魔法部部长并有12个孩子。
但最让哈利开心的是,当他第二天匆忙赶去参加变形课时,秋追上了他。在他知道生了什么之前,她的手在他的手里,她在他耳边呼吸,“我真的,真的很抱歉。那次采访太勇敢了。。。这让我哭了。
他很抱歉听到她为此流了更多的眼泪,但很高兴他们又开始说话了,当她在他的脸颊上匆匆吻了一下,又匆匆离去时,他更高兴了。令人难以置信的是,他刚走出变形室,同样好的事情就生了:西莫从队列中走出来面对他。
“我只想说,”
他咕哝着,斜睨着哈利的左膝,“我相信你。我已经把那本杂志寄给我了,妈妈。
如果还需要什么来完成哈利的幸福,那就是他从马尔福、克拉布和高尔那里得到的反应。那天下午晚些时候,他在图书馆看见他们在一起;他们正和一个名叫西奥多·诺特的长得像杂草一样的男孩在赫敏耳边低语。当哈利在书架上寻找他需要的关于《部分消失》的书时,他们回头看了看他。高尔威胁地掰着手指头,马尔福对克拉布耳语了一些毫无疑问是恶意的话。哈利非常清楚他们为什么会这样:他已经指出他们所有的父亲都是食死徒。
最好的一点是,当他们离开图书馆时,赫敏高兴地小声说,他们不能反驳你,因为他们不承认他们读过这篇文章!
更糟糕的是,卢娜在晚餐时告诉他,没有哪期《诡辩家》卖得这么快。
爸爸在转载!”
她告诉哈利,兴奋地瞪大了眼睛。他简直不敢相信,他说人们似乎比皱角snorkacks更感兴趣!
那天晚上,哈利是格兰芬多公共休息室里的英雄。弗雷德和乔治大胆地在《论坛报》的封面上贴了一个放大的符咒,并把它挂在墙上,这样哈利的大头朝下看着整个过程,偶尔还会用洪亮的声音说些诸如“魔法部是白痴”
和“吃屎吧,乌姆里奇”
之类的话。赫敏不觉得这很有趣;她说这干扰了她的注意力,最后她因为烦躁而早早上床睡觉。哈利不得不承认,一两个小时后,海报就不那么有趣了,尤其是说话的时候
咒语已经开始失效,所以它只是越来越频繁地以越来越高的声音喊着像“粪”
和“乌姆里奇”
这样不连贯的词。事实上,它开始让他的头疼痛,他的伤疤开始刺痛不舒服了。坐在他周围的许多人失望地抱怨,无数次要求他重温面试,他宣布他也需要早点休息。
当他到达时,宿舍是空的。他把额头靠在床边窗户的冷玻璃上,休息了一会儿;它对他的伤疤感到安慰。然后他脱下衣服,上床睡觉,希望他的头痛会消失。他也感到有点不舒服。他翻了个身,闭上眼睛,几乎立刻就睡着了。。。
他站在一个黑暗的挂着窗帘的房间里,只有一根蜡烛照明。他双手紧握着面前的椅背。它们长着长长的手指,皮肤白皙,仿佛多年不见阳光,在椅子的深色天鹅绒衬托下,看起来像一只只苍白的大蜘蛛。
在椅子的另一边,在蜡烛照在地板上的一片光亮中,跪着一个穿着黑袍的男人。
“看来有人给我出了个馊主意,”
哈利说,声音又高又冷,充满了愤怒。
“主人,我请求你的原谅,”
跪在地板上的那个人嘶哑地说。他的后脑勺在烛光下闪闪光。他似乎在抖。
“我不怪你,卢克伍德,”
哈利用冷酷无情的声音说。
请退出浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。