我又发错了(第1页)
请退出浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
看官老爷们请熟练的跳过这一章节前往下一章qqqq
省流:以下是作者的吐槽和斯教经典语录中英结合版。
1作者的吐槽:为什么番茄不能删除章节?
分卷一个不小心就错章节了我真的会很难受诶??o·(????????????)?o·?
好吧,这里是第二卷结束了的位置,我们接下来要进行一个重头戏的内容,也就是,蕾娜和斯内普感情的基础来了!
其次这里没有一千字不让出来。
所以番茄老爷您看看能不能改进一下。
拜托拜托真的很需要。
(-???-???-???-???-???___-???-???-???-???-???)
2以下再来点西弗勒斯·斯内普的经典语录。
来源详情见……额,我从网页上copy下来的,浏览器啊什么的,大家随便看看吧……
e(┬┬﹏┬┬)3
1。harrne-ce1ebrity。
哈利·波特,这是我们新来的——鼎鼎大名的人物啊。
2。Ibe1ieveIamthepotionsmasteratthisschoo1。
我认为我才是这个学校的魔药课老师。
3。antedtoarriveithabang,dide,boys?
哈利·波特和他的好伙伴韦斯莱嫌火车不够过瘾,想玩个刺激的,是不是?
4。youeheretostudythepotionismadeprenetdstrictprocess。
therearenosi11ytoaveamaginetyofyoui11hard1ybe1ievethisismaginetuoo27texpenetderstandthesimmeraboutnetbravedthehitesmokeoutburstsoffragrance,beautifu1p1aneteverrea11yknotheinf1uxofpeop1evascu1arf1uid,i1d,i11themiracu1ousmaginetteachyouhoaprestige,breapreventdeath--buttheremustbeaay,thatisyouarenotIoftenmeettheidiotfoo1。
你们到这里来为的是学习这门魔药配制的精密科学和严格工艺。
“由于这里没有傻乎乎地挥动魔杖,所以你们中间有许多人不会相信这是魔法。
我并不指望你们能真正领会那文火慢煨的大锅冒着白烟、飘出阵阵清香的美妙所在,你们不会真正懂得流入人们血管的液体,令人心荡神驰、意志迷离的那种神妙魔力。。我可以教会你们怎样提高声望,酿造荣耀,甚至阻止死亡——但必须有一条,那就是你们不是我经常遇到的那种笨蛋傻瓜才行。
5。tut,tut,famenetuoo27teverything。
啧,啧——看来名气并不能代表一切。
6。beapotter-anymorenight-timeapersona11ymakesureyouardaytoyou。
提醒你一句,波特——如果你再在半夜三更到处乱逛,我要亲自把你开除。祝你愉快。
7。sentimenta1netingabouthobitter1yunfairyour1iveshav,itmayhaveesnetotinet"
tfair。
你这个令人失望多愁善感的小子,只会苦涩的抱怨生活如何的不公平。你可能没有注意到,生活本来就是不公平的。
请退出浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。