足迹
战争与和平中文译本推荐
登录
关灯
护眼
字体:

第86章 2(第1页)

请退出浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

第86章(2)

2

保尔康斯基公爵在儿子走后第二天,把玛丽雅公爵小姐唤到跟前。“喂,怎么样,现在你满意了吧?”

他对女儿说,“你使我同儿子吵了一架!你满意了吧?你就希望这样!你满意了吧?这使我痛心,痛心。我老了,身体虚弱了,你就希望这样。好,你高兴吧,高兴吧……”

这以后,玛丽雅公爵小姐有一星期没见到父亲。他病了,没有出书房一步。

使玛丽雅公爵小姐感到惊讶的是,老公爵患病期间也不让布莉恩小姐进去。只有季洪一人侍候他。

一星期后,老公爵走出书房,恢复了原来的生活方式,格外起劲地建造房屋和管理花园,完全断绝了同布莉恩小姐的关系。他的模样和对玛丽雅公爵小姐说话的冷淡语气仿佛表示“哼,你瞧,你无中生有,向安德烈公爵捏造我同这个法国女人的关系,弄得我同儿子争吵;你瞧,我不需要你,也不需要法国女人。”

玛丽雅公爵小姐每天把半天时间花在小尼古拉身上,督促他复习功课,亲自给他上俄语课和音乐课,并和德萨尔谈天;另外半天坐在屋里看书,或者同老保姆和有时从后门进来的神亲一起度过。

对战争的想法,玛丽雅公爵小姐也同一般女人一样。她为战场上的哥哥提心吊胆,不能理解使人们互相屠杀的残酷行为。她不理解这场战争的意义,觉得它同历次战争没有什么区别。她不理解这场战争的意义,尽管经常同她谈话的德萨尔十分关心战争的进展,竭力把他的想法讲给她听,也不管来看她的神亲都怯生生地告诉她基督敌人入侵的消息,也不管如今成为保里斯公爵夫人的裘丽继续同她通信,从莫斯科给她写来爱国热情洋溢的信。

“我用俄语给您写信,我亲爱的朋友,”

裘丽写道,“因为我恨一切法国人,同样也恨法语,我听不得人家说法语……我们在莫斯科怀着满腔热忱爱戴我们的皇帝。

“我可怜的丈夫在犹太佬的客栈里忍饥受苦,但我所得到的消息却使我更加振奋。

“拉耶夫斯基的英雄事迹您一定听到了。他搂着两个儿子说‘我要跟敌人同归于尽,但决不动摇!’不错,虽然敌人比我们强一倍,但我们决不动摇。我们尽量合理安排时间,打仗毕竟是打仗。阿林娜公爵小姐和莎菲整天同我在一起,我们这些守活寡的可怜女人坐着拆裹伤纱布,谈得很愉快,就可惜您,我的朋友,不在这里……”

玛丽雅公爵小姐不理解这场战争,主要因为老公爵从来不谈战争,不承认现在有战争,吃饭时德萨尔一谈到战争,老公爵就取笑他。老公爵的语气是那么平静和自信,玛丽雅公爵小姐对他深信不疑。

整个七月老公爵都非常活跃,简直可以说是生气勃勃。他又新辟了一座花园,新盖了一座下房。有一件事使玛丽雅公爵小姐不安,那就是老公爵睡得很少,也不再在书房里睡,每天更换过夜的地方。他有时吩咐仆人把行军床搭在游廊里,有时睡在客厅沙或高背安乐椅上,穿着衣服打瞌睡,同时叫童仆彼得鲁施卡给他念书,而不叫布莉恩小姐,有时他在餐厅过夜。

8月1日家里收到安德烈公爵的第二封信。在安德烈公爵离家不久寄来的第一封信里,他恭顺地请求父亲宽恕他的顶撞,并请求父亲对他像以前一样慈爱。老公爵写了一封亲切的回信给他,从此就疏远了法国女人。安德烈公爵的第二封信是在法军占领维切布斯克后在城郊写的,信里简单叙述战役的经过,并在纸上画了一张草图,又写了对未来战局的推测。安德烈公爵在这封信里向父亲指出童山离战场不远,是军队必经之地,劝父亲迁居莫斯科。

当天吃饭时,德萨尔谈到他听说法军已占领维切布斯克,这时老公爵就想起了安德烈公爵的来信。

“我今天收到安德烈公爵的信,”

他对玛丽雅公爵小姐说,“你没看过吗?”

“没有,爸爸。”

公爵小姐惶恐地回答。她不可能看到信,她甚至不知道有信来。

“他信里写到当前的战争。”

老公爵习惯成自然地带着嘲弄的微笑说,他谈到这次战争时总是带着这样的微笑。

“一定挺有意思,”

德萨尔说,“公爵能知道……”

“哦,这挺有意思!”

布莉恩小姐说。

“您去给我拿来,”

老公爵对布莉恩小姐说,“您知道吗,在小桌子上,吸墨器底下。”

布莉恩小姐快乐地跳起来。

“不,不要您去,”

老公爵皱起眉头嚷道,“你去拿,米哈伊尔·伊凡内奇。”

米哈伊尔·伊凡内奇站起来,往书房走去。但他刚走,老公爵就不安地环顾了一下,扔下餐巾,自己走去。

“他们什么都不会,总是弄错。”

他一走开,玛丽雅公爵小姐、德萨尔、布莉恩小姐,甚至小尼古拉都默默地交换了一下眼色。老公爵在米哈伊尔·伊凡内奇的陪同下,拿着信和建筑蓝图匆匆回来。他把信和蓝图放在手边,不让人在吃饭时读。

饭后,他向客厅走去,把信交给玛丽雅公爵小姐,然后摊开新的建筑蓝图,眼睛盯住那图,吩咐玛丽雅公爵小姐读信。玛丽雅公爵小姐一面读信,一面用询问的目光瞟了一下父亲。

请退出浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。