足迹
一岁的小鹿适合几岁的孩子读
登录
关灯
护眼
字体:

第七章一桩好易(第3页)

请退出浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

“那是人家告诉你的。你听我说。下次你到你们凹穴的西面——你知道那株高大的木兰树吗?四周长满了山茱萸的那株。你留神那株木兰树后面,老是有一个西班牙人骑着黑马经过那儿。”

裘弟后颈上的汗毛直竖起来。这当然是草翅膀的又一个故事。这也就是他爸爸和妈妈说草翅膀是疯子的理由。但他又很希望能相信它。注意一下木兰树后面至少是不会有什么坏处的。

福列斯特兄弟们伸伸懒腰,磕去烟灰,或者吐出剩余的烟草。他们走进卧室,纷纷解开吊裤带,松下裤子。每人有一张床,因为不论哪一张双人床都禁不住他们两人睡在一起。草翅膀把裘弟领到自己床上。他睡在厨房屋檐下一间棚屋似的小房里。

“你可以枕一个枕头。”

他告诉裘弟。

裘弟怀疑草翅膀他妈妈是否会问他有没有洗过脚。福列斯特兄弟们日子过得多自在啊,他想,不洗脚就可以滚上床去。草翅膀开始讲一个关于世界末日的冗长的故事。天空又空虚又黑暗,他说,只有云彩在上面浮着。起初,裘弟很感兴趣。继而故事岔了开去,而且越来越没味,他睡着了。他梦见西班牙人腾云驾雾,而不是骑着马在空中飞驰。

他在半夜里惊醒了。茅屋里充满了闹声。他起初以为福列斯特家的人们又在打架了。但那呼喊显然是在有意识地聚集众人。福列斯特老妈也在叫喊着替人鼓劲。一扇门砰地打开,好几只狗被唤了进来。一道光线射入草翅膀的房门。狗和人都蜂拥而人。那些男人完全光着身子,看起来瘦了些,也不显得那么庞大了,但是他们似乎都有屋子那么高。福列斯特老妈拿了一支点燃的牛脂蜡烛。她那蚱蜢似的身体消失在一件长长的灰色法兰绒睡衣里。狗急急地钻到床底下又出去。裘弟和草翅膀也匆忙爬起来。谁都没有费神去解释那骚动的原因。两个孩子跟在猎队后面。猎队经过了一间间房子。最后,那群狗发疯似地从一挂被撕破了的遮窗网眼纱中窜了出去。

“它们会在外面追上它的,”

福列斯特老妈说着忽然平静下来。“讨厌的野猫。”

“妈的耳朵听野猫是最灵的。”

草翅膀骄矜地说。

“野猫甚至都来抓他们的床杆了,我想,谁还会听不见呢。”

她说。

福列斯特老爹也拄着拐棍蹒跚地进了屋子。

“这一夜就算完了,”

他说。“我宁愿喝一口威士忌也不愿再睡了。”

勃克说:“爸,你对老鹫牌威士忌的感觉,是最灵敏的了。”

他跑到一个食柜旁,拿出了那个套着带柄柳条筐的酒坛。老人拔开塞子,把坛子往后一侧就喝了起来。

雷姆说:“可别因为贪喝烈酒喝醉了,把它给我。”

他狠狠地喝了一口,然后把坛子传给别人。他拭干嘴,抚摩着肚皮。他走到墙边,去摸他的小提琴。他漫不经心地拨了拨琴弦,然后坐下来,开始乱拉了一支曲子。

埃克说:“你拉得不对,”

他拿过自己的吉他,坐在雷姆旁边的凳子上。

福列斯特老妈将蜡烛放在桌上。

她问道:“你们这群赤膊的樫鸟,准备就这样坐到天亮吗?”

埃克和雷姆埋头于和谐的合奏中,没有人回答她。勃克从架子上拿下他的口琴,独自吹起一支曲子。埃克、雷姆停下来听了一下,然后加入了他的旋律。

福列斯特老爹说:“狗养的,真好听啊!”

那酒坛重又传递了一圈。派克拿来了他的犹太竖琴1,密尔惠尔拿来了他的鼓。勃克将他的哀怨曲调换成了一支活泼的舞曲。懒洋洋的音乐忽而转为雄壮的合奏。裘弟和草翅膀坐在地板上,夹在雷姆和埃克中间。

----

1又名犹太喇叭。是一种咬在口中,用口形来控制音调,用手指来打击一个簧片发声的乐器。

福列斯特老妈说:“现在,你们别以为我觉得没事儿干了,会一心想上床睡觉。”

她把炉灶里封住的火捅开,扔入一些松脂片,把咖啡壶移近了。

“你们这些呜呜叫的猫头鹰,马上就可以吃上今天的早餐了。而我是懂得怎样才能,”

她说着向裘弟眨眨眼睛。“一石投二鸟的。又能闹着玩,又能做好饭。”

裘弟也向她回眨了一眼。他感到勇敢、愉快而又有些震颤。他不理解他妈妈怎么会对这样活泼快乐的人们如此不满。

音乐变得不成调子了,犹如轰雷一般。听起来好像把丛莽中所有的野猫都赶到了一起,但是它仍然有着某种旋律和韵味,使耳朵和灵魂都能感到舒畅满足。这粗野的合奏震撼着裘弟,好像他也变成了一架小提琴,而雷姆·福列斯特的长长的手指正挥弓擦过他的胸膛。

雷姆低声对他说:“要是只有我和我的爱人在这儿歌舞该多好啊。”

裘弟鲁莽地问道:“哪一个是你的爱人?”

“我的小吐温克·薇赛蓓。”

“怎么,她是奥利佛·赫妥的女朋友。”

雷姆举起了他的小提琴弓。一刹那,裘弟觉得雷姆要想打他。可是,雷姆又继续拉他的小提琴了。但是他的眼神中郁积着妒火。

“你这辈子敢再说一次这话,孩子,你就没有舌头说话了。懂吗?”

“是的,雷姆。可能我错了。”

他热切地补充着说。

“所以我刚才提醒你。”

一霎时,裘弟觉得压抑,而且觉得自己对奥利佛不忠。然而音乐又重新吸引了他,就像一阵猛烈的狂风把他卷上了树梢。福列斯特兄弟们又将舞曲换成歌曲,连福列斯特老爹和老妈也用他们尖锐而颤抖的嗓音加入了合唱。天亮了,模仿鸟1在栎树上唱得那样清脆响亮。福列斯特们听到它,不由得放下了他们的乐器,他们看到曙光已映进茅屋。

----

1产于美国南部,善于模仿别种鸟的叫声。

早餐摆上了桌子。作为一顿福列斯特家的早餐,显得有些不足,因为福列斯特老妈做这么多炊事活已经够忙了。食物都已准备停当,正在热腾腾地冒气,男人们只穿上条裤子就吃了起来。早餐后,他们洗洗胡子上面的睑,穿上他们的靴子和衬衫,就从容不迫地去干他们一天的活计。勃克给他那匹高大的花斑马备好鞍子,骑了上去,又把裘弟抱到他身后的马屁股上,因为马鞍让他这么一坐,简直连插一根羽毛的地方都没有了。

草翅膀一瘸一瘸地跟着送到垦地的尽头。他肩上挂着那只浣熊,挥动他的拐杖向裘弟道别,直到看不见他们为止。裘弟跟勃克一起驰回巴克斯特岛地去,一路上在后面颠簸晃荡。他始终感到眼花缭乱。直到他推开楝树下自家那栅门时,才想起自己忘了在那木兰树后面看一看那骑马的西班牙人。

请退出浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。