足迹
三口棺材百度TXT
登录
关灯
护眼
字体:

第11页(第1页)

请退出浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

  杜莫疲倦的说&1dquo;哦,为什么你们那么蠢?为什么你们坐在那?你知道很清楚是谁干的。这是那个弗雷干的,你们知道。好,好,好?为什么你们不去抓他?为什么我说了是他干的,你们还坐在这儿?”

  她表现出恍惚和愤怒的表情。她好像看见弗雷走向绞架一样。

  &1dquo;你看见弗雷了?”哈德利吃惊的说。

  &1dquo;不,不,我没看见他!我的意思说,在此之前。但是查尔斯告诉过我。”

  &1dquo;什么?”

  &1dquo;阿!这个弗雷是个疯子。查尔斯从来不认识他,但是这人有个疯子般的想法,这是幻想的玩笑罢了,你知道的。他有一个兄弟”——她做了一个手势——&1dquo;也是同样的人,你明白吗?厄,查尔斯告诉我他也许会在今晚九点半来访,chae1es笑了,说如果那人今天不来,就不会再来了。查尔斯说:&1squo;怀恨在心的人总是准时的。’”她坐了回去,端正的坐着。&1dquo;他错了。门铃在1o点差一刻响了。我去应铃。一个人站在台阶上。他拿着张名片,说,&1squo;你能把这给葛里莫教授,问问他是否愿意见我?’”

  哈德利靠向沙的边缘,看着她。

  &1dquo;带着假面吗,夫人?你难道不觉得奇怪吗?”

  &1dquo;我没有看见假面具!你难道没注意到楼下大厅只有一盏灯吗?哦!他后面有街灯,我看不见他的外貌。他说话很有礼貌,你知道,拿着名片,那会儿我没认出来。”

  &1dquo;请等一下。如果你再听那声音能认出来吗?”

  她挥动膀子,似乎要把背后的什么东西弄下来。&1dquo;是的!我不知道&he11ip;&he11ip;是的,是的!但是声音不大对头,你知道;我现在明白了,那是带着面具的原因。阿,为什么那人&he11ip;&he11ip;”她靠回椅子,不知何种原因流泪了。&1dquo;我没有看见!真的,我真的没!如果你受到伤害,是的。你呆在那,等待某人,杀了他。接着你的朋友进法院说除了你那儿没别人。你不会带上面具,象老德瑞曼在盖伊?福克斯之夜(11月5日焚人像并燃放焰火之夜——e11ry译注)带着小孩一样;你不会象一个上等人那样递上名片,上楼,杀死一个人,接着在窗外消失。这就是我儿时听见的神话传说&he11ip;&he11ip;”她歇斯底里的说。&1dquo;哦,上帝,查尔斯!我可怜的查尔斯!”

  哈德利等待着,相当安静的等待着。她手捂脸;她有着那种外国的、无法言状的气氛,就象那幅她对面的大画。爆的情感让她放松下来,她一句话也不说。他们听见她手指甲刮着椅子臂的声音。

  &1dquo;那个人说,”哈德利提问道,&1dquo;&1squo;你能把这给葛里莫教授,问问他是否愿意见我?’是吧。现在我们想弄明白的葛里莫小姐和曼根先生那时在休息室吗?”

  她好奇的看着他。

  &1dquo;这问的好奇怪。我很好奇,你为什么这样说?是的,是的,我想他们在那儿。我没注意。”

  &1dquo;你记得休息室的门是开的还是关的?”

  &1dquo;我不知道。我想是关的,否则我大厅里会有更多的光。”

  &1dquo;请继续。”

  &1dquo;好,当那个人给我了名片,我说,&1squo;请等一下,我马上来,’我看了。我无法独自面对他——一个疯子!我想上楼,让查尔斯下来。所以我说,&1squo;等在这儿,我马上来。’我很快关上门,弹簧锁合上了,他无法进来了。接着我走到灯那,看那张名片。我还保存着它;我没有机会送。而且它是空白的。”

  &1dquo;空白的?”

  &1dquo;上面没有写字或者印文字。我上楼准备把它给查尔斯看,再下来和他理论。但是可怜的小米尔斯告诉过你们生的事了。我正要敲们,我听见有人跟在我后面上楼来了。我向后看,他跟在我后面。但是我誓,我在十字架前誓,我锁了楼下的门。哦,我并不怕他!不!我问他为什么上来。

  &1dquo;而且我没有看见假面,因为他背对着灯光。他用法语说,&1squo;夫人,你无法让我呆在外面,’然后拉下领子,把帽子放进口袋。我打开门,我知道他不敢面对查尔斯,查尔斯从里面开了门。我看见了面具,它像肉一样的桃色。他迅的进了门,我来不及做什么,接着把门关上;转动了锁眼里的钥匙。”

  她停下来,好像她遇到了朗诵最困难的部分,无法像以前那样流畅。

  &1dquo;接着呢?”

  她含糊的说:&1dquo;我离开了,按照查尔斯的命令。我没有大惊小怪。但我没走远。我走下了点楼梯,那儿我能看见门,我像可怜的stuart一样没有离开自己的位置。这真恐怖。我不是个年轻女孩了,你明白。当枪声响起时我在那儿;当stuart跑出来击打门的时候我也在那儿;但你们上楼的时候我还在那儿。但是我不明白。我知道生了什么。我去我房间的时候晕倒了。女人有时就这样。”苍白的嘴唇带着点微笑,颤抖着。&1dquo;但是stuart是对的;没有人离开那间屋子。上帝帮了我们大家,我们说的是事实。但是他离奇的离开了屋子,他没有从门离开&he11ip;&he11ip;现在,求求你们,能让我去小诊所看看查尔斯吗?”

  第五章惊人的话

  费尔博士回答的她。他背对着壁炉,披着黑色的斗篷站在剑和盔甲下,他似乎很适合那个背景---他背后的书架和白色雕像衬托得他如同一个封建社会里的男爵一样。但他看上去不象一个可怕的FrontdeBoeuf。他咬下雪茄尾,转身把它端端吐到壁炉里时,他的眼镜滑歪了。

请退出浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。