第19页(第1页)
请退出浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
萝赛特·葛里莫吃惊地抬起头来。她手中的香烟平平地一动不动,像指着什么一般,接着她突然扭头看着曼根。当她转回头时,细长的眼睛闪闪亮,她出一声似乎是愤怒、残酷又似乎是若有所悟的深深叹息。他俩想到了同一件事——而曼根对此事比她头疼得多。他露出那种尽力希望与世无争的好人遇上麻烦时的神情。在兰波看来,他此刻的所想和pettis丝毫无关,因为他张口结舌了一会才回答了费尔博士的问题。
&1dquo;恶作剧?”他重复道,紧张地抓抓自己的一头黑,&1dquo;哦!pettis?上帝啊,当然不!他循规蹈矩又大惊小怪。但是你要知道,我们没见过他的脸。我们从一吃完晚饭就坐在那个休息室了&he11ip;&he11ip;”
&1dquo;等一下,”哈德利打断道,&1dquo;通往大厅的门开着吗?”
&1dquo;不,不用说,”曼根辩解似的说道,他转过身,&1dquo;没有暖气的情况下,你总不会在刮风下雪的夜里开着门坐着吧?我知道要是铃确实响过的话我们一定能听到。除此之外——嗯,老实说,我当时并不相信会出什么事。吃晚饭时教授给我们的感觉好像这是一场玩笑,或者恶作剧,不论如何,他总会解决这件事的。”
哈德利仔细打量着他,&1dquo;你也是这样感觉吗,葛里莫小姐?”
&1dquo;是的,从一方面来看&he11ip;&he11ip;其实我也不知道!总是很难说清——”她略有些生气(或挑衅?)地说,&1dquo;——说清他到底是心烦还是高兴还是只不过在装装样子。我父亲是个古怪的人,他喜欢戏剧般的效果。他对我就像对小孩子一样。我觉得我从没见过他害怕,所以我不知道。可是这三天来他表现得如此古怪,以至于Boyd告诉我酒吧里的那个人的事的时候&he11ip;&he11ip;”
&1dquo;他怎么个古怪法?”
&1dquo;哦,比方说,自言自语,小题大做地脾气,他以前很少这样。然后又笑个不停。不过最怪的是那些信,每次送信来时他都收到那种信。别问我信上说什么,他把它们都烧了。它们是放在一便士一个的普通信封&he11ip;&he11ip;要不是他有一个习惯,我肯定不会注意到这件事。”她犹豫了一下,&1dquo;也许你们明白吧,我父亲是当着你的面收到一封信时就会立刻让你知道信的内容甚至信人是谁的那种人。他会叫道:&1squo;该死的骗子手!’或是&1squo;你厚颜无耻!’或是温和一点的&1squo;哎呀呀,这是某某人寄来的!’——他总是用惊讶的语气,好像寄信的人不是来自利物浦或伯明翰而是来自月球。我不知道你们是否明白&he11ip;&he11ip;”
&1dquo;我们明白的,接着说吧。”
&1dquo;然而当他收到那种纸条什么的时候,他什么也不说。连动都不动。你知道,他从不当着人面撕毁这些信,除了昨天早饭时。他看了那东西一眼就把它捏成团,然后站起来,深思熟虑地走到炉火前把它扔了进去。就在这时阿姨——”Rosette瞄了哈德利一眼,犹豫起来,&1dquo;那位太太&he11ip;&he11ip;夫人&he11ip;&he11ip;哦,我是说ernestine阿姨!就在那时,她问他是不是还要点熏肉,他突然从炉火边转过身,大吼:&1squo;见鬼去吧!’这真是太出乎意料了,我们还没回过神来,他就跺着脚走出了房间,嘟囔着说什么男人永远没法安静一下。他看上去非常可怕。就在那天他带回了那幅画。那时他又高高兴兴了,他四处乱撞,吃吃地笑,还帮着搬运工把画搬到楼上。我&he11ip;&he11ip;我可不想让你们以为&he11ip;&he11ip;”显然Rosette的脑中又充满了回忆,她颤抖着加了一句,&1dquo;我可不想让你们以为我不爱他。”
哈德利对她的感情流露无动于衷。&1dquo;他有没有提到过酒吧里那个男人?”
&1dquo;我问过他,可他漫不经心。他说那只是个江湖骗子,因为他嘲笑巫术而威胁他。当然我知道事情不仅仅是这样。”
&1dquo;为什么,葛里莫小姐?”
一阵沉默,她目不转睛地盯着他。&1dquo;因为我觉得就是这么回事。另外我也常常疑惑父亲的过去是否生过什么,把他变成现在这个样子。”
这是直截了当的挑衅。一阵长长的沉默中,只听到低沉的嘎吱声和屋顶上沉重的脚步声。她脸上的表情像火焰一样不时变化——时而恐惧,时而憎恶,时而痛苦,时而疑惑。那种野性的感觉又回来了——好像她穿的不是貂皮大衣而是豹皮大衣似的。她两腿交叉,以撩人的姿势靠在椅子上不时扭动,头斜靠着椅背,火光照着她的颈子和半闭的双眼。她向他们露出固定不变的微笑,颧骨的影子轮廓清晰。尽管如此,兰波看得出她在抖。为什么她的脸看上去显得更宽了呢?
&1dquo;你们说呢?”她敦促道。
哈德利有点吃惊。&1dquo;什么事把他变成这样?我不是很明白。你怎么会这么认为?”
&1dquo;哦,没有原因,说真的我也不是这么认为,我只是异想天开&he11ip;&he11ip;”她断然否认,可是她胸口的急促起伏却平静下来。&1dquo;可能和父亲的爱好有关吧。还有我母亲——她死了,你们知道,那时我还很小——我母亲据说有阴阳眼,”Rosette又拿起香烟,&1dquo;可是你刚才问我&he11ip;&he11ip;?”
请退出浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。