第70页(第1页)
请退出浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
克劳斯说:“明天早起,小龙公主摸摸她的枕头,或许能现一些惊喜。”
景玉欢呼一声:“谢谢老板!”
克劳斯口中的惊喜,从来都不会缺席。
譬如之前在法兰克福度过的圣诞节,次日清晨,景玉在空靴子里现了沉甸甸的金块,还有水头十足的一对手镯,这手镯成色甚至比克劳斯给她订制的同比例玩具还要好,金镶玉的平安锁,沉甸甸的钻石项链,还有大把大把的欧元钞票。
有了克劳斯这句话,景玉满怀着快乐回到家,开开心心包饺子。
克劳斯也参与进来。
对于心灵手巧的克劳斯先生而言,这种用面和肉馅塑形的事情并不困难。
毕竟他连结构复杂的八音盒都能够轻而易举地修好。
年一到,很多店铺都早早关门,下午,大部分人都选择在家里。
电视上播放着一些公益节目、以及去年的相声小品,景玉被逗得笑个不停。
而文化和生长环境不同的克劳斯,看着电视节目上,沈腾放弃破自行车,正在和老太太细数寓言故事名称——《东郭先生与狼》、《吕洞宾与狗》、《农夫与蛇》、《郝建与老太太》。
克劳斯还在思考这些名称相对应的故事时,旁边的景玉已经笑到直不起腰。
事实上,克劳斯不喜欢太闹腾、性格夸张的家伙。
他不喜欢大哭大笑,不喜欢身侧人表现出太过于强力的情感。
不喜欢被别人的情绪感染,不喜欢吵闹。
但——
克劳斯将鼓囊囊的饺子放在撒了一层面粉的托盘上。
他将托盘拿的远一些,以免被景玉的笑声震翻。
景玉一直在开心地看电视节目,她手上的饺子已经捏了快一分钟。
贪财的小龙笑起来的模样还挺讨人喜欢。
-
煮饺子这种事情由景玉负责,但等待水烧开也是一个漫长的过程。
景玉刚刚往锅中加入冷水,点开燃气灶,站在客厅的克劳斯拿了叠红色的纸过来:“这些还需要贴吗?”
景玉转身看了眼。
这些东西还没有拆,大概十几张,塞在同一个塑料袋中。
“啊,那些呀,其实贴不贴都行,”
景玉说,“都是卖对联的老板送的——不过要注意喔,福要倒着贴,寓意着’福到了’。”
克劳斯问:“春字呢?倒着贴寓意着什么?春天到了?”
景玉言简意骇:“蠢(春)到家了。”
这个简单的双关终于逗乐克劳斯,算得上是第一次在中国度过春节,他找到固体胶棒,饶有兴地将这些东西贴到一些空旷的地方。
景玉站在厨房中,正低头洗清晨买回来的鲜圣女果,掰开圣女果底端的绿色叶柄,在水下洗的干干净净,沥干净水,放在一个印着草莓的干净盘子中。
刚刚盛好,景玉听到身后克劳斯夸赞:“宝贝,门口的对联贴的好工整,一个人贴很辛苦吧?”
请退出浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。